Interpreting Speech #20 – Achievements of China’s Space Program (Mandarin-into-English)

Briefing

You have been asked to interpret for a representative from the Chinese space program. Your translation will be used by mainstream media from around the Anglosphere.

Listen to Speech

Interpreting Speech #20 – Achievements of China’s Space Program (Mandarin-into-English)

Transcript and reference translation

Read more »

Critiquing James Legge’s Translation of the Liji (Conference Presentation)

(视频配有中文字幕)

In this video I present my paper titled, “Documentary, Interpretive, and Expressive Issues in James Legge’s Translation of the Liji (Book of Rites)” at “A Crisis, or a New Direction? Reconsidering the Translation of Chinese Philosophy” hosted by Lingnan University, 9-10 May, 2021.

也可以通过哔哩哔哩观看

How to Type a Chinese Character You Don’t Know How to Read 如何打出一个你不会念的汉字

(在中国境内的同学可以上哔哩哔哩观看)

Have you ever come across a Chinese character you have no idea how to read? In this tutorial I show you four methods to type an unknown hanzi on your computer or mobile device. Hope you find this useful!
遇到生僻字怎么办?我今天与大家分享四个方法来打出一个你不会念的汉字,希望对你们有所帮助!

English Translations of Chinese Texts from the Pre-Qin through Han Period, 2010–2020: Publishing Trends and Quality Assurance

English Translations of Chinese Texts from the Pre-Qin through Han Period, 2010–2020: Publishing Trends and Quality Assurance
2010年至2020年先秦两汉典籍英译本——出版趋势和质量保证

Carl Gene Fordham
傅君恺

Doctoral Candidate at Peking University
北京大学博士生

Download the full article here:
全文可以在这里下载:

Chinese version originally published today on 古典文献学微刊 here.