Index of Mandarin-English Interpreting Dialogues
Note: As for 9 July 2014, there are Chinese translations available for all dialogue transcripts.
Index of Interpreting Topics
Topic | Number Of Dialogues |
Legal | 13 |
Police | 8 |
Business | 7 |
Medical | 6 |
Employment | 3 |
Tourism | 3 |
Finance | 3 |
Housing | 3 |
Education | 2 |
Social Welfare | 2 |
Banking | 2 |
Immigration | 2 |
Topics to be developed in the future: Banking, Finance, Immigration, Social Welfare and Housing.
hi there. can you make a dialogue on ordering food in a restaurant? thank you very much
Hey Carl, your blog is awesome!
I just started to ‘STUDY’ your blog. How amazing it is you shared so much information in English study and what you have learnt in interpreting with us.Feel ashamed to be so late to hit your blog after knowing you for more than one year lol.
Much appreciate & Keep up good work 😀
Thank you very much for this website. I am sure it will help me heaps because I am ganna sit NAATI text for level 3 Cantonese. Learnt this website from a freind. Thanks for all the wonderful resources。 ^-^
This is the most useful website I found. Thanks for the editors. It’s so helpful for me to take the NAATI exam.
Thank you so much! Wish I had found your site much earlier. The dialog and mp3 are really great.
If you would like to improve further I suggest including pin yin as well 🙂
This is an excellent blog! Such a big help. I’m currently studying an MA in Chinese/English Translation & Interpreting, and this has provided me with a lot of extracurricular practice. Thank you so much!
Thank you Carl. I’m striving to be my best in both language using contexts
Hi
I am wondering if anyone has sample questions and answers for Natti interpreter or para interpreter. I searched the net but could not find sample question.
Thanks a lot
Aziz
It’s NAATI, not Natti. You need to buy the official sample tests. They have reference answers.
Hi, where would a get a book/blog/pdf of literal mandarin to english common sentence translations. I’m finding it difficult to learn mandarin given that I want to learn what the particular pictograph is in directly in english (not the translated meaning)(a one to one meaning. I’ll work on the English near equivalent afterward
Try a travel phrasebook.
If only I could find a blog like this one in Portuguese
I practised interpreting using your materials and passed the NAATI level 3 accreditation test last summer. I just want to say thank you for providing all these materials and sort them in such a careful way. Truly helpful!
Thank you so much for making this website. It is a fantastic resource and it has been helping me through my Master’s Degree in Chinese translation. Thanks again!
Hi Carl,
Your dialogues are excellent. I would like to ask for your permission to translate it into Portuguese and make it available on Youtube. Could I? So we can spread this information and help even more people.
Thanks again.
You have my permission, but please credit them with my name (Carl Gene Fordham) and a link back to my blog (www.carlgene.com). Thanks.
well done bro, helped me a lot
Hi Carl,
Thank you very much for your valuable interpreting materials. I am doing an interpreting course at the RMIT (Vietnamese/English) and I find your website is such a treasure trove, lots and lots of valuable information. Really appreciate your effort and sharing the material to all of us.
Thank you very much Carl. Helped me a lot with the exam,and God willing I passed 😊
Thank you for this treasure trove of disparate gold nuggets on different topics.
2 questions I hope you can answer for me.
1) on my first trip to China in 1982 I bought a little blue book Title was something like “漢英/英漢翻譯指南” and was not a dictionary but an indexed list of sentence construction formats and how to translate them from Chinese ==>English and English==>Chinese. Unfortunately, I lost the book long ago and have not been able to find it again in book stores. Can you recommend a book similar to this is format and content?
2) Besides the admirable list of Chinese idioms for which you have = English idioms, I am looking for any other similar list and one that has English idioms and Chinese equivalents; like ‘the buck stops here’ or ‘in for a penny, in for a pound’.
Great blog, thanks for sharing.
Sorry, I can’t help with either question.
Dear mr Carl gene
Thank you so much for providing a lot of English n Chinese dialogues For preparation for the NAATI Professional Interpreter Exam. It’s my dream to get the naati level three interpreter certification. U have helped me to get closer to my dream. U r amazing that English is your first language yet u r able to write and speak Chinese. Your website is wonderful for learning English n Chinese! Thank u for your help. Cheers
I acquainted with your website in 2015 fr my classmate n teacher. Your dialogues were difficult enough for the level three interpreter exam. U r so nice to share these resources with the public. I have improved because of u n good luck to your endeavours.
Hello,
My name is Xuan Tran from Professional Association of Mississippi Interpreters and Translators. We are doing a practice session with interpreters and translators that will be attending our conference. We wanted to know if we could use your dialogues. PAMIT will make sure we cite this as well as give credit.
Sure, no problem. Hope they are helpful to you.
Hi Carl, thank you creating such helpful and informative practices. As you mentioned above that there are NAATI official sample tests for purchase. Could you please paste a link? I don’t seem to find it on their website or learn NAATI. Many thanks.
I don’t believe they provide them for purchase any more. Please contact NAATI directly to make sure.
Thanks for providing such valuable material. As a student, I am practising it almost everyday. Hopefully, I can give back any thing you need if it is possible. Have a good day!