Carl is currently completing his doctoral research on English translations of ancient Chinese texts at Peking University remotely while teaching the Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting (MACTI) at the University of Queensland in Brisbane, Australia.
Carl also works as a freelance Mandarin-English interpreter, having been awarded the credential “NAATI Certified Interpreter (Mandarin and English)” in May 2022, making him one of only a handful non-Chinese-background Mandarin interpreters working in Australia.
Carl is also an Australian NAATI-accredited Chinese-English translator with twelve years of experience in professional translation, mainly in the Australian legal, business and immigration domains. He holds a Master’s in Translation Studies from RMIT University, Melbourne, Australia.
Previously, Carl taught the Master of Translation and Interpreting (MTI) at Beijing International Studies University and lectured on Chinese-English translation at Beijing Foreign Studies University. Carl has published articles in the Journal of Chinese Literature and Culture and American Philosophical Association Newsletters, and translations in Renditions and the Journal of Chinese Humanities.
Carl has been a learner of Chinese since primary school, and in high school was fortunate to have the opportunity to study in a Chinese immersion class which kindled his interest in Chinese language and culture. He has run the popular blog about Chinese-English translation Yi Bu Yi Ge Jiaoyin (http://www.carlgene.com) since 2009. In his spare time, Carl enjoys reading, travel and Chinese calligraphy.
If you have any enquiries, please send an email to 1366974083 AT qq DOT com.
Thanks for visiting