Critiquing James Legge’s Translation of the Liji (Conference Presentation)

(视频配有中文字幕)

In this video I present my paper titled, “Documentary, Interpretive, and Expressive Issues in James Legge’s Translation of the Liji (Book of Rites)” at “A Crisis, or a New Direction? Reconsidering the Translation of Chinese Philosophy” hosted by Lingnan University, 9-10 May, 2021.

也可以通过哔哩哔哩观看

How to Type a Chinese Character You Don’t Know How to Read 如何打出一个你不会念的汉字

(在中国境内的同学可以上哔哩哔哩观看)

Have you ever come across a Chinese character you have no idea how to read? In this tutorial I show you four methods to type an unknown hanzi on your computer or mobile device. Hope you find this useful!
遇到生僻字怎么办?我今天与大家分享四个方法来打出一个你不会念的汉字,希望对你们有所帮助!

Between Languages 011: From Flags to Side Hustles

也可以通过喜马拉雅收听

Words of the Week

1. flag

2. 丧文化 sàngwénhuà

3. 带节奏 dài jiézòu

4. 吐槽 tǔcáo, tùcáo

5. 飒 sà

6. patient zero /ˈpeɪʃ(ə)nt ˈzɪərəʊ/

7. rat-licker /rat ˈlɪkər/

8. blursday /bləːzdeɪ/

9. revenge bedtime procastination /rɪˈvɛn(d)ʒ ˈbɛdtʌɪm prə(ʊ)ˌkrastɪˈneɪʃ(ə)n/

10. side hustle /sʌɪd ˈhʌs(ə)l/

English Translations of Chinese Texts from the Pre-Qin through Han Period, 2010–2020: Publishing Trends and Quality Assurance

English Translations of Chinese Texts from the Pre-Qin through Han Period, 2010–2020: Publishing Trends and Quality Assurance
2010年至2020年先秦两汉典籍英译本——出版趋势和质量保证

Carl Gene Fordham
傅君恺

Doctoral Candidate at Peking University
北京大学博士生

Download the full article here:
全文可以在这里下载:

Chinese version originally published today on 古典文献学微刊 here.