Carl’s IELTS Essay Correction Glossary (卡尔的雅思写作修改必备词汇)

When Chinese students ask me the quickest way to improve their IELTS Writing score, I always tell them that personalised feedback is the most important thing. That, and the three Rs: Rewrite, Revise and ReadRewrite your essays in accordance with the feedback you get; Revise everything that you learn; Read more articles that contain vocabulary that is relevant to the test.

每当中国学生问我有什么方法能最快提高雅思写作分数时,我总是告诉他们,针对性的反馈意见是最重要的。也就是要做到三个R:重写、复习和阅读(Rewrite, Revise & Read)——重写作文,按照你收到的反馈意见写;复习你学到的所有东西;多读文章,有考试相关词汇的文章。

But, as anyone who marks IELTS essays for a living knows, there are also a number of standard terms you use when giving feedback. Some of them can be a bit tricky, so that’s why I’ve created this list of the most common terms I use when correcting Chinese students’ IELTS essays. I have also sorted the terms in this glossary into their respective IELTS Band Descriptors. Enjoy! – Carl



Carl’s IELTS Essay Correction Glossary


Read more »

40 Terms Commonly Used in Chinese Academic Writing

The following is a collection of 40 terms that I have come across while reading Chinese academic writing such as papers, reports, theses, etc. I think this list will be very useful for any Westerner coming to China to study a Chinese-taught programme, but it can also be used by Chinese wishing to improve their academic English vocabulary, as well as translation students and practitioners. I have tried to only include the most “typically Chinese” terms; I’ve deliberately left out words which have a one-to-one correspondence with English. For your convenience I’ve included a relatively simple example sentence for each word so you can better understand their usage. If you’re about to take on a Chinese-taught program, I think memorising this short list will help you understand lecturers a whole lot better. Enjoy!

40 Terms Commonly Used in Chinese Academic Writing

1. 学术 xuéshù: academics; scholarship; learning 民间文学是非常有学术价值的非物质文化遗产。Folk literature is an example of intangible cultural heritage which is of great academic value. [Note that “academia” can be translated as 学术界 xuéshùjiè, literally, “academic circles”.] Read more »

15 Chinese Words Which Have More Than One Meaning in English

I’ve always been curious about words in Chinese which can refer to two more different meanings in English. Here are 15 words I could think of that I have encountered before. If you can think of any more please let me know by leaving a comment at the bottom of this post!


1. 笑 xiào

笑 can mean both “smile” and “laugh”. To avoid possible confusion, the terms 微笑 and 大笑 can be used respectively. “Laughter” is translated as 笑声; “laughable” as 可笑. In most cases, context will make the intended meaning clear. For example, in the sentence 如果做得不好,请别见笑 it goes without saying that a person would laugh at someone’s poor job, rather than merely smile at it. Similarly, in the phrase 笑得很灿烂 (literally, “to xiao in a slendid and dazzling way”) it should be clear that “smile” is being referred to.


2. 声音 shēngyīn

声音 can mean both “voice” and “sound” in general. Context should make it obvious which sense is being referred to. For example, in the sentence 这女孩的声音很低沉 it would be absurd to translate it as “this girl’s sound is low and deep” – obviously it is her voice which is low and deep. In the same way, in the sentence 关门的声音把他唤醒过来 it must be the sound of a door shutting that woke the person up, since a door cannot speak obviously.


Read more »

Random Word Trivia #10

See how many of these random words you can guess the English and Chinese for!

1. You have a bad habit, like smoking or gambling.

2. You have a tool that enables you to appear taller than what you are.

3. You look really similar to a celebrity.

4. You have an argument with someone because your personality is different to theirs.

5. You are paid money to keep your mouth shut.

6. You are walking through a city, looking for a something which is recognisable from a distance.

7. You are a woman, and this is your bedroom.

8. You are someone who never shuts up.

9. You remove hair from your body with a sticky kind of substance.

10. You have been asked to stand in the background at the filming of a movie.

11. You have a floor covering made of straw, imported from Japan.

12. You see a seat on the train that is for people with disabilities and pregnant woman.

13. You see a list of the main things that need to be learnt in your textbook.

14. You notice a lot of people are obsessed with something, but you don’t think it will be popular for very long.

Read more »

14 Nouns That Are Countable in Chinese (But Not in English)

The following is a list of words that are countable in Chinese but not in English. I think this article will be beneficial for both learners of English and Chinese. Enjoy!


1. 信息 (news)

Chinese example sentence: 我有个好消息要告诉你。
Literal translation: I have a good news to tell you.
Idiomatic translation: I have some good news to tell you.

Chinese example sentence: 这些信息是不对的。
Literal translation: These information are incorrect.
Idiomatic translation: This information is incorrect.

Read more »

250 Physical Verbs in English and Chinese

I’ve always wanted to compile a list of verbs in English and Chinese that involve physical actions, as I believe these are some of the trickiest types of vocabulary to master. They’re tricky because, although they’re the kind of things we do on a daily basis, we rarely think about how to express them clearly in our first language – let alone our second.

I’ve broken up this list into nine categories, covering almost any type of physical verb you could think of.

  • Head, hair and face: 18
  • Mouth and throat: 18
  • Eyes and brows: 17
  • Utterances: 20
  • Hands and arms: 51
  • Legs and feet: 20
  • Whole body: 56
  • Displays of affection: 18
  • Acts of violence: 32
  • Total: 250

 Let’s get started!

Read more »

A Comprehensive Guide to Euphemisms in Chinese and English

I’ve always been fascinated with the concept of euphemisms in language – that is, words and expressions which allow you to express something without doing so in a direct way. In Chinese they are known as 婉辞, though in daily conversation it is more common to hear them described as 委婉语 or 委婉的说法.

Here are some common examples of euphemisms in English:

– If a mother says her son has “special needs”, it means her son has a disability.

– If a politician says he’s sorry for being “economical with the truth”, it means he is sorry for having been caught out lying.

– If a man says he went to a “gentlemen’s club” to see some “exotic dancers”, he means he went to a strip club to see some strippers.

It is also interesting that whether a certain term can be considered a euphemism is often a matter of opinion. For example, I have heard it claimed that the term “sex worker” is a euphemism, but I think of it rather as a direct and clear way of indicating a particular profession without using the term “prostitution” which often carries negative connotations.

Read more »

50 Skills and Abilities in Chinese

Lately I’ve noticed that Chinese has many words to describe skills and abilities that English lacks. While some like 杂技 and 想像力 are easy to translate, others are notoriously difficult In particular I found 内功, 号召力 and 悟性 real challenges.

Here’s the list I’ve compiled. Note that there are four main suffixes that describe skills and abilities in Chinese – 1) 艺, 2) 技, 3) 功 & 功夫 and 4) 力& 能力. Please let me know if you have any comments about the English translations.


50 Skills and Abilities in Chinese

Read more »