Interpreting Speech #10 – Frankston City Council (English-into-Mandarin)

Briefing

Here is the briefing. You do not need to interpret the briefing.

You have been called to interpret for a visiting delegation from China. They are attending an information session being held by an employee of Frankston City Council.

End of briefing. Speech starts now.

Listen to Speech

Interpreting Speech #10 – Frankston City Council (English-into-Mandarin)

Transcript and reference translation

Good afternoon everyone, and welcome to Frankston.

First I’d like to take this opportunity to thank you all for taking the time out of your busy schedules to visit us. I trust you’ve had a productive week touring Victoria, and I look forward to speaking to you later about any questions or concerns you might have.

Frankston City Council’s vision is to build and maintain a sustainable metropolis on the bay. Our mission is to lead a connected community, and deliver services and infrastructure which ensure our residents can enjoy a vibrant, inclusive and relaxed lifestyle choice.

The Frankston Municipality covers 131 square kilometres and includes 10 kilometres of coastline and nine suburbs. Our current population is 117,804 and is expected to grow to 136,600 by 2031. 25% of residents are under the age of 17 and 47% are under 34 years. 20.8% were born overseas, mainly from the UK and New Zealand.

各位下午好,欢迎来到弗兰克斯顿。

首先我要感谢各位在百忙之中抽出时间来访问这里。我希望你们来维多利亚州游览一个星期收获很多,我也期待稍后答复你们可能会有的任何疑问和顾虑。

弗兰克斯顿市政厅的憧憬是在海湾建立和维护一个可持续发展的大都市。我们的使命是带领一个关系紧密的社区,以及为居民提供服务和基础建设,以便他们可以享受一个充满活力的,兼收并蓄的,以及休闲的生活方式。

弗兰克斯顿市的行政范围有131平方公里,包括10公里的海岸线处和九个郊区。我们目前的人口是117804 人,预计人口在2031年增长到136600 。25%的居民是17岁以下,47%的居民是34岁以下。 20.8%的人口是在海外出生,主要来自英国和新西兰。

End of Part One. You have 15 seconds to check your notes.

Part Two starts now.

 

As leaders of our community, we guide our residents in making decisions tha0.t shape future planning. We work hard to obtain funding from both the state and federal governments. This has allowed us to, for example, build a new aquatic centre, as well as boost police presence.

Community safety is a major focus. We have four dedicated officers who patrol the city centre. We have also increased funding for CCTV cameras and graffiti removal. There are plans to trial smoke-free areas as well.

Support for families is also a big part of our job. 596 families used our day care service last year, and 1,721 kindergarten applications and 1,834 birth notifications were processed. With the help of a large team of volunteers, we also provide 62,414 meals on wheels to the elderly members of our community.

Well, I think that provides a pretty good overview of what we do here at Council. I’d be happy to take any questions that you might have now. Thank you.

作为社区领袖,我们指导居民作出关于塑造未来规划的决策。我们努力从州和联邦政府争取经费。这些资金使我们能够建立一个新的游泳馆,以及增加警力。

社区安全是一大重点。我们有四个专门巡逻市中心的人员。我们还增加了对于监控摄像机和涂鸦去除方面的资金。也有无烟区试点的计划。

为家庭提供支持也是我们工作的一个重要组成部分。去年,有596个家庭使用了我们日托服务,处理了1721 个幼儿园的申请和1834个出生通知。在大量志愿者团队的帮助下,我们也为社区里的年长者提供了 62414份上门送餐服务。

好的,我相信大家已经对我们市政府的工作有了很好的概念。如果您有什么问题,我很高兴为您解答。谢谢。

End of speech.

5 Comments to "Interpreting Speech #10 – Frankston City Council (English-into-Mandarin)"

  1. bladerunner's Gravatar bladerunner
    12/07/2016 - 2:18 am | Permalink

    As a native Chinese speaker I found your translation at a startling high level. What’s equally surprising is the speaker does not have the “Australian accent” I was expecting. Since translation is very hard – only your mistakes stand out and bystanders have different opinions, I would like to offer my opinions on somethings for you to consider:

    (1) “I trust you’ve had a productive week touring Victoria” – “希望你们来维多利亚州游览一个星期收获很多” here you are in an unfortunately spot of a cultural issue. When the Chinese officials visit a foreign country, especially a sister town, the last thing they want is to be considered they were taking a tour of personal pleasure using public fund (TBH that is what they do most of the time). So officially I would recommend translating “touring” into something more serious and work-related, such as “调研”

  2. bladerunner's Gravatar bladerunner
    12/07/2016 - 2:21 am | Permalink

    (2) “Frankston City Council’s vision” – “弗兰克斯顿市政厅的憧憬” considering the context I would translate “vision” into something like “长远规划”. While “远景” is another ok translation, it does sound a bit too English.

    • Chloe X.'s Gravatar Chloe X.
      02/08/2017 - 6:26 pm | Permalink

      Or probably use the word ‘愿景’ to translate ‘vision’.

Leave a Reply